关键词:
癌症
纳米技术
科技类文本
变译理论
摘要:
世界卫生组织报告称癌症仍然是威胁人类生命健康、导致死亡的最主要疾病之一。纳米技术疗法是一种新兴的癌症治疗方法,有助于癌症的早期筛查,还可以提高治疗对癌症区域的靶向性,确保保存健康组织,解决传统癌症治疗的主要问题。国外的癌症纳米治疗医学研究起步较早,研究成果丰厚,而我国纳米技术在癌症治疗中的应用正处于发展阶段,需要借鉴、引进相关先进理论和前沿技术,因此纳米癌症治疗相关的翻译需求也大大增加。译者希望通过翻译美国国家癌症研究所(NCI)资助项目下的两篇论文《纳米技术在癌症治疗中的应用》与《推进癌症临床治疗效果的纳米技术应用》,总结该类文本的翻译技巧和策略,为日后该领域的研究发展提供一些借鉴和参考。
翻译文本为两篇科技类论文,均源自汤森路透集团的科学引文索引数据库,下载量和引用率较高,尚未有中译版本。译者通过查阅相关工具书、阅读平行文本以及向专业人士请教等方法了解癌症纳米治疗领域的背景知识,通过借助网络资源、查阅相关专业书籍和咨询医药学专业人员等方式整理了术语表,并反复阅读源文本以透彻理解全文内容。然后,译者对源文本的篇章段落进行层次划分,梳理文本的逻辑脉络,提升对文本内在逻辑性的认知。本翻译实践报告以变译理论作为指导理论,翻译时,对于源文本中的个别词汇、特殊句式和语篇上下衔接等存在的翻译问题,译者结合语境,运用变译理论中增、减、编、述等变通手段,适当做出调整,使译文语言客观、严谨、简洁,且忠实原文,符合科技类文本的语言特点。此外,译者运用变译理论以及相应翻译技巧,使译文文本语言表达规范、逻辑结构清晰,贴近中文读者阅读习惯,能够准确地传达源文本中的信息,从而最大限度凸显其使用价值。